Arkiv

Älska i ord och handling

Jag snubblade över ett Bibelcitat på Google vars svenska tolkning  fick mig att tänka till. Den engelska Bibeltolkning jag trillade över lyder: ” Dear children, let us not love with words or tongue but with actions and in truth.”. Medan den svenska översättning å andra sedan lyder: “Mina barn, låt oss inte älska med tomma ord utan med handling och sanning.”. 1 John 3:18

Till skillnad från den svenska översättning så antyder den engelska att man med orden kan påtala att man faktiskt , ärligen, älskar någon.  Här talar den svenska översättningen endast om ”tomma ord”.

”In truth” och ”sanning” avser handligen. Det duger alltså inte med en bukett rosor. Man måste mena det också.

Den engelska tolkningen är onekligen mer till-talande. Det kan vara alltför lätt att glömma eller i vardagen oavsiktligt prioritera bort att i handling visa att man älskar, bryr sig om och uppskattar någon.  Medan man oftare, om än ärligen, säger att man gör det.

Tweet This Post

Nu kan du även följa bloggen på Twitter

  • Share/Bookmark

No relaterade artiklar.

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>